# Healing Wisdom Writing Reference - Agent Index Entrypoint: index.html Combined search target: all.txt Jobs: - Full copy review against the guidelines: read all.txt, then follow the Copy Review Protocol. - Naming convention and style consistency checks: read style-guide.html or style-guide.txt. - Translation adherence checks: read phrasebook.html, phrasebook.txt, or phrasebook.json. - Broad search across both sources: read all.txt. ## Copy Review Protocol Follow this protocol whenever you are asked to check, review, proofread, or QA copy against these guidelines. About this copy: Healing Wisdom event and training copy is written by an experienced author with a deliberate, contemplative, and distinctive voice, and is carefully reviewed before publication. Assume the style is intentional. A review exists to catch genuine mistakes - not to normalize the writing or add general writing advice. Most copy you see is already in good shape; a short, accurate review is the goal. 1. Load the full reference. Read this entire file before reviewing. Apply the actual rule text below; do not guess rules from section titles. 2. What to flag - only two kinds of finding: - Error: something objectively wrong. * A factual or logistical mistake: wrong weekday/date pairing, wrong time, missing or wrong timezone, wrong price or currency, or a link that will not work as written. * A clear grammatical mistake - a genuine error, not an unconventional but valid construction. * A translation that contradicts the approved Phrasebook or changes the meaning of the source phrase. - Suggestion: an optional, take-it-or-leave-it refinement, limited to a concrete deviation from an explicit rule in this file - for example: currency code, decimals, arrival shown as a time slot, or wording that differs from an approved Phrasebook phrase. Keep language calm. Error is the highest level - nothing here is an emergency. Do not escalate formatting nits. 3. Do NOT flag: - Voice, tone, register, rhythm, sentence length, abstraction, metaphor, or repetition. The author's style is intentional. - Capitalized reverential terms (Spirit Within, Deep Seat, Spiritual Healer, and similar). These are intentional; see Capitalization. - Omitted optional words such as 'that' or 'which' when the sentence is still grammatical. - Punctuation preferences not stated as a rule here, such as the serial comma. - Anything not covered by an explicit rule in this file: no marketing, SEO, page-structure, call-to-action, or participant-outcome advice. - Unusual but grammatically valid phrasing. When in doubt, leave it out. 4. Consistency checks. When more than one text is provided - several language versions of the same copy, or several pages - also run the consistency checks that apply, in addition to the per-text review above: - Translation consistency: when the same copy is given in more than one language, treat English as the source of truth and review it first. Then check each translation against the English for matching meaning, and for dates, times, timezones, prices, names, and links that are identical or correctly localized. A translation that changes meaning or carries a wrong date, time, or price is an Error. - Style consistency: apply the rules in this file to every language version, using each region's conventions where the rules specify them (for example, 12-hour time for the Americas and 24-hour for Europe and Asia; US versus EU number formats). - Cross-page consistency: when more than one page is provided (for example a sales page and the course content), check that facts shared between pages agree - schedule, dates, times, venue, price, titles, and names. A mismatch in a shared fact is an Error. Report each consistency finding once, naming both texts or pages and quoting both versions. 5. Output format - a brief, point-by-point report: - Begin with a one-line summary, such as 'No errors found' or '2 errors, 1 suggestion'. - List all Errors first (factual or logistical ones before grammatical ones), then Suggestions. Give each finding four lines: Type: Error | Suggestion Location: the exact text quoted from the copy; for a consistency finding, quote both versions and name each text or page Rule: the explicit guideline broken - name the section and quote it; for a factual or grammatical error, state the error instead Fix: a concrete correction, preferably the corrected text - When more than one text was reviewed, group findings: the English source first, then the other texts, then the consistency findings. - If the copy has no errors, say so plainly. Do not invent findings or pad the report to seem thorough. - End with Open questions only when missing context blocks a reliable review. Phrasebook interpretation: - Source (English) is the key phrase to match. - Approved translations sit in the same row under the target language. - Blank target-language values mean no approved phrase is recorded. - Languages: Italian, French, Greek, Simplified Chinese, Traditional Chinese, Spanish. Files: - index.html - human and agent landing page with links to every generated target. - style-guide.html - HTML style guide. - style-guide.txt - plain-text style guide. - phrasebook.html - HTML phrasebook grouped by section. - phrasebook.txt - plain-text phrasebook grouped by section. - phrasebook.json - structured phrasebook entries. - all.txt - combined plain-text reference. - style-guide.md and phrasebook.csv - original source files. Phrasebook entries: 242